T/JSAMIA 005-2018
Volteador automático de compost para biofertilizantes (Versión en inglés)

Estándar No.
T/JSAMIA 005-2018
Idiomas
Chino, Disponible en inglés
Fecha de publicación
2018
Organización
Group Standards of the People's Republic of China
Ultima versión
T/JSAMIA 005-2018
Alcance
ICS65.060.25 B90 JSAMIA Jiangsu Province Group Standard T/JSAMIA 005-2018 Biofertilizante Auto Compost Turner 2018 -12 -5 Publicar & nbsp; 01 & nbsp; 01 & nbsp; Asociación de la Industria de Maquinaria Agrícola de Jiangsu & nbsp; distribución & nbsp; tela t/& nbsp; jsamia & nbsp; 001— 2018 I Prefacio Esta norma está redactada de acuerdo con las reglas dadas por GB/T 1.1-2009 Esta norma es propuesta y administrada por la Asociación de la Industria de Maquinaria Agrícola de Jiangsu. Esta norma fue redactada por: Jiangyin Pengyao Lianye Biotechnology Co., Ltd., Estación de evaluación y prueba de maquinaria agrícola de Jiangsu. Tenga en cuenta que algunos contenidos de esta norma pueden involucrar patentes y la organización emisora de esta norma no asume ninguna responsabilidad por identificar estas patentes. Los principales redactores de esta norma: Lu Jianming, Cai Shujing, Chen Tianyu, Zeng Shuhua, Zhang Jie. T/JSAMIA001—2018 1 Máquina giratoria para fertilizantes de biomasa 1 Alcance Esta norma especifica los términos y definiciones, el modelo y los parámetros básicos, los requisitos y los métodos de prueba de la máquina giratoria para fertilizantes de biomasa (en adelante, la máquina giratoria) , normas de inspección, marcado, embalaje, transporte y almacenamiento. Esta norma se aplica a las máquinas de fermentación y volteo de tipo pila o de tanque para la producción de fertilizantes orgánicos de biomasa. 2Documentos normativos de referencia Los siguientes documentos son esenciales para la aplicación de este documento. Para los documentos de referencia fechados, solo se aplica a este documento la versión fechada. Para los documentos de referencia sin fecha, se aplica a este documento la última versión (incluidas todas las modificaciones). Gb /t /t3098.1-2010 propiedades mecánicas de sujetadores y nbsp; pernos, tornillos y tachuelas gb /t & nbsp; 3098.2-2015 & nbsp; propiedades mecánicas de los sujetadores y nbsp; tutors gb /t & nbsp; 4208-2017 & nbsp; CODECTURES) 5226.1-2008 Seguridad mecánica y eléctrica Equipos mecánicos y eléctricos Parte 1: Condiciones técnicas generales GB/T 5667-2008 Maquinaria agrícola Métodos de prueba de producción GB/T 9239.1 Vibración mecánica Rotor constante (rígido) Requisitos de calidad del equilibrio Parte 1: Inspección de especificaciones y tolerancias del equilibrio GB/T 9969 Manual de instrucciones de productos industriales Principios generales GB 10395.1-2009 Tractores agrícolas y forestales Seguridad Parte 1 Parte: Disposiciones generales GB 10396 A agrícola y tractores y maquinaria forestal, maquinaria eléctrica para césped y jardín. Señales de seguridad y gráficos de peligro. Disposiciones generales GB/T 13306 Señales GB/T 13306 Señales GB/T 28694-2012 Carburación profunda Requisitos técnicos JB/ T 5673-2015 Tractores e implementos Película de pintura Método de medición de las propiedades de adhesión Método de corte por prensa 3 Términos y definiciones Los siguientes términos y definiciones se aplican a este documento. 3.1 El volteador de abono biológico se utiliza para remover, tirar, triturar y volver a apilar pilas o montones de desechos orgánicos, como estiércol de ganado y aves de corral y paja de cultivos, durante el proceso de compostaje mecánico. 3.2 Compostaje Compostaje T/JSAMIA001-2018 2 Bajo control artificial, bajo ciertas condiciones de humedad, relación C/N y ventilación, proceso de conversión de materia orgánica en fertilizante a través de la fermentación de microorganismos. 3.3 Período de fermentaciónEl período en el que los residuos sólidos orgánicos se acumulan según sea necesario y se completan los procesos de calentamiento, alta temperatura y enfriamiento se denomina ciclo de fermentación. 3.4 Rodillo giratorio Rodillo giratorio Dispositivo para agitar y arrojar materiales. 3.5 Brazo de elevación El brazo de elevación es el componente que sube y baja el rodillo giratorio. 3.6 Ancho de la puerta interior del torno. Ancho del espacio libre La dimensión máxima del espacio interior del marco de soporte arqueado del torno. 3.7 Acceso normal: De acuerdo con la función programada de la máquina, durante la operación y uso normal, el operador utiliza el acceso para realizar operaciones, ajustes, reparaciones o tareas de mantenimiento. 3.8 Radio de giro Círculo de giro El radio de la vía cuando la máquina gira o hace un giro en U. 3.9 Área de trabajo eléctrico Área de operación eléctrica Un compartimento o ubicación utilizada para equipos eléctricos donde solo personal capacitado o capacitado puede abrir la puerta o quitar la barrera sin llaves ni herramientas. El área de trabajo eléctrico está marcada con un logotipo de advertencias claras. 4 Modelo y parámetros básicos 4.1 El modelo se expresa de la siguiente manera: FP××××(×) Tipo: tipo de control remoto Y, tipo eléctrico D, tipo electrohidráulico DY Código de mejora: A- El primero mejora B-la segunda mejora... Código de parámetro principal: ancho de la puerta interior o ancho del canal cm Ejemplo de abreviatura del código del torno: FP280 significa un torno con un ancho de puerta interior de 280 cm. 4.2 El parámetro principal del torno es el ancho de la puerta interior del torno o el ancho del canal. T/JSAMIA001—2018 3 5Requisitos 5.1Requisitos generales 5.1.1El torno deberá cumplir con lo establecido en esta norma y ser fabricado de acuerdo con los dibujos y documentos técnicos aprobados por los procedimientos prescritos. 5.1.2 Las piezas compradas, las piezas subcontratadas y las piezas de fabricación propia utilizadas en el torno deben cumplir con los estándares de producto correspondientes y deben tener certificados de calificación del producto. 5.1.3 La apariencia de la máquina torneadora y pulidora debe ser plana y lisa, y la película de pintura no debe tener defectos como fugas de pintura, arrugas, grietas, rebabas y descamación. 5.1.4 Las piezas fundidas no deben tener grietas ni otros defectos que reduzcan la resistencia de las piezas, y no se permiten defectos como ampollas, poros, contracción y porosidad en las piezas acopladas. 5.1.5 Todas las piezas soldadas deben ser firmes y no deben tener defectos como inclusiones de escoria, soldadura débil, quemaduras y soldadura incompleta. 5.1.6 Las piezas giratorias del torno deben ser flexibles, estables, sin impactos, atascos ni ruidos anormales. 5.1.7El mecanismo de transmisión del rodillo giratorio está bien lubricado y reponer la grasa es conveniente, efectivo y confiable. 5.1.8 La preparación de las instrucciones de uso del producto deberá cumplir con las disposiciones de GB/T 9969. 5.2 Índice de desempeño 5.2.1 El índice de desempeño de la máquina de giro y lanzamiento deberá cumplir con lo establecido en la Tabla 1. Tabla 1 Indicadores de rendimiento del torno Consumo de combustible (consumo de energía por tonelada de material) L/m3 (kW·h/t) Ruido dB(A) Radio de giro mínimo m Radio de control remoto Disponibilidad Aumento de temperatura del rodamiento ℃ ≤ 0,101 (≤ 0,8) 5.3.1 Rodillo giratorio 5.3.1.1 La fabricación del rodillo giratorio deberá cumplir con los dibujos del producto, los documentos técnicos aprobados por los procedimientos prescritos y las disposiciones de esta norma. 5.3.1.2 La desviación límite, la redondez y el ángulo de flexión de las dimensiones de las piezas del cilindro deberán cumplir con las disposiciones de la Tabla 9 en JB/T 5943-1991. 5.3.1.3 La coaxialidad de los dos muñones de soporte del eje principal del rodillo giratorio no debe ser inferior a los requisitos del Nivel 7 en la Tabla B4 de GB/T1184-1996. 5.3.1.4 Después de ensamblar el rodillo giratorio, se debe realizar una prueba de equilibrio dinámico para eliminar el desequilibrio y el nivel de calidad del equilibrio es G6.3. 5.3.1.5 Requisitos de tratamiento térmico para la hoja del rodillo giratorio: el acero con bajo contenido de carbono se carburiza y se templa; el acero con alto contenido de carbono se templa, con una dureza de 42 HRC ~ 45 HRC. 5.3.1.6 El nivel de rendimiento de los pernos de conexión utilizados en el rodillo giratorio no deberá ser inferior al de 8,8 en GB/T 3098.1-2010; el nivel de rendimiento de las tuercas no deberá ser inferior al de GB/T 3098.1-2010; 3098.2 -Nivel 8 en 2015. 5.3.2 Cabina 5.3.2.1 El paso hacia el interior de la cabina debe ser ≥ 550 mm y cumplir con las disposiciones del artículo 4.6 de GB/T 10396.1-2009. 5.3.2.2 El asiento del operador debe poder adaptarse a los diversos métodos operativos y de trabajo del operador, y el contenido sobre el ajuste del asiento debe proporcionarse en el manual de instrucciones del producto. 5.3.2.3 La estructura y posición del puesto de trabajo del operador deben garantizar que el operador tenga suficiente visión para conducir la máquina y observar el área de operación de la máquina. 5.3.2.4 El parabrisas delantero de la cabina debería estar equipado con limpiaparabrisas. 5.3.2.5 Debería proporcionarse un lugar de almacenamiento en la cabina donde el operador pueda obtener fácilmente las instrucciones de funcionamiento. 5.3.2.6 Grado de resistencia de los sujetadores de la cabina: los pernos y tornillos no deben ser inferiores al grado 8,8 en GB/T3098.1-2010; las tuercas no deben ser inferiores al nivel GB/T 8 en 3098.2-2015. 5.3.2.7 Cuando la altura total (H) de la cabina y el bastidor después del montaje es superior a 3,5 m, la cabina debe ser de montaje lateral o elevable. La cabina del volcador de artesa puede ser de montaje frontal (ver figura). 1). T/JSAMIA001—2018 4 A——Cabina a) Diagrama de altura de la máquina 1 Posición de ajuste de la cabina b) Diagrama lateral de la cabina 1 Posición de ajuste de la cabina (continuación) A—— Cabina A1 - posición baja de la cabina A2 - alta Posición de la cabina c) La cabina se puede subir y bajar Figura 1 Posición de configuración de la cabina (continuación) d) Parte delantera de la cabina Figura 1 Posición de configuración de la cabina (continuación) 5.3.2.8 Cuando la altura total (H) de la cabina y el bastidor después El conjunto es superior a 3,5 m, otras piezas superiores a 3,5 m deben ser desmontables. T/JSAMIA001—2018 5 5.3.3Sistema hidráulico 5.3.3.1Las piezas compradas y las piezas subcontratadas deben tener certificados de conformidad, y la unidad de fabricación debe realizar pruebas de muestreo y confirmar que están calificadas antes de su uso. 5.3.3.2 Todos los componentes, componentes auxiliares, sellos y sujetadores del sistema deberán cumplir con las normas correspondientes o los requisitos de los dibujos del producto y los documentos técnicos aprobados. 5.3.3.3 El sistema hidráulico debe contar con protección contra sobrepresión. 5.3.3.4 La desviación de forma y los defectos externos de las soldaduras de los tanques de aceite hidráulico y las tuberías de acero para aceite deberán cumplir con las disposiciones para soldaduras clave en la Tabla 17 de JB/T5943-1991. 5.3.3.5 Cada tubería deberá estar libre de defectos como óxido, abolladuras y aplanamiento. La manguera no debe estar torcida. 5.3.3.6 No debe haber ningún ruido anormal ni sonido de impacto cuando el sistema hidráulico esté funcionando. 5.3.4 Calidad del recubrimiento 5.3.4.1 La calidad del recubrimiento deberá cumplir con las disposiciones de la Tabla 2 de JB/T5673-2015-2015TQ-2-2-DM. 5.3.4.2 La película de pintura sobre la superficie pintada debe ser uniforme y lisa, sin fugas de pintura ni marcas de flujo obvias. La adhesión de la película de pintura debe cumplir con los requisitos del Nivel III de la Tabla 3 en JB/T 9832.2-1999. 5.3.5 Sistema de control 5.3.5.1 La selección de equipos eléctricos deberá cumplir con lo dispuesto en el artículo 4.2 del GB 5226.1-2008. 5.3.5.2 La protección de los equipos eléctricos deberá cumplir con las disposiciones del Capítulo 7 de GB5226.1-2008. 5.3.5.3 El sistema eléctrico deberá estar equipado con un dispositivo de puesta a tierra. El terminal de puesta a tierra debe tener medidas para evitar el aflojamiento accidental y un letrero llamativo de indicación de puesta a tierra. 5.3.5.4 El nivel de protección del gabinete eléctrico no debe ser inferior al nivel IP43 especificado en GB/T4208-2017. 5.4 Requisitos de operación 5.4.1 El rodillo giratorio debe funcionar de manera flexible, arrancar y detenerse de manera confiable y no hacer ruidos anormales. 5.4.2 Cada componente de elevación se eleva a la posición más alta y la presión se mantiene durante 30 minutos. La cantidad de deslizamiento no debe ser superior a 5 mm. 5.4.3 El caminar suave, el giro flexible, la operación fácil y varias funciones de ajuste son sensibles y confiables. 5.4.4 El rodillo giratorio debe poder subirse y bajarse. El rango de elevación del rodillo giratorio de la máquina de torneado de tipo pila debe ser de 150 mm ~ 200 mm; el rodillo de giro de la máquina de torneado de tipo canal debe poder estar completamente levantado hasta la parte superior del material (h1≥h2) (Ver Figura 2). B——Rodillo giratorio B1——Posición baja del rodillo giratorio B2——Posición alta del rodillo giratorio h1—Posición alta del rodillo giratorio sobre el suelo h2—Altura de apilamiento de material Figura 2 Altura de elevación del rodillo giratorio del torno tipo artesa 5.4.5 Después Parando la máquina, controlar las fijaciones de cada componente, las fijaciones no deben estar flojas. T/JSAMIA001—2018 6 5.4.630 minutos después de la prueba sin carga y el apagado, las superficies de unión dinámica y estática del sistema hidráulico no deben tener fugas. 5.4.7 Todos los indicadores de desempeño cumplen con los requisitos de la Tabla 1. 5.5 Requisitos de seguridad 5.5.1 Debe haber señales de advertencia obvias al arrancar la máquina. 5.5.2 La resistencia de aislamiento y la tensión soportada del sistema eléctrico deberán cumplir con lo dispuesto en los artículos 18.3 y 18.4 de GB5226.1-2008. 5.5.3 El ruido en el puesto de trabajo del operador debe cumplir con los requisitos de la Tabla 1. 5.5.4 Debe haber señales de operación, lubricación y seguridad claras y llamativas en el torno, y su contenido debe cumplir con las regulaciones de GB 10396. 5.5.5 El torno debería estar equipado con un interruptor de seguridad. Al pulsarlo se debería poder detener el funcionamiento del torno en cualquier emergencia. 6 Método de prueba 6.1 Condiciones de prueba 6.1.1 El sitio de prueba debe poder cumplir con los requisitos de prueba del torno. 6.1.2 Materiales de prueba: materiales en la etapa media de fermentación (8d~10d). El material debe ser desechos orgánicos sólidos, incluido estiércol de ganado y aves de corral, paja vegetal, etc. El contenido de humedad del material es del 40% al 60%. El diámetro máximo de partículas del material no excede los 250 mm. Forma de apilamiento del material: La forma de la pila debe cumplir con los parámetros básicos y la sección transversal debe ser trapezoidal o La longitud de una tira larga triangular de pila de material no debe ser inferior a 30 m; la longitud de una tira larga de pila de material de materiales tipo artesa debe cumplir con los parámetros básicos y será de sección rectangular, y no tendrá menos de 30m. 6.1.3 Antes de la prueba, se deben registrar los parámetros básicos del prototipo, verificar si el funcionamiento en ralentí del prototipo es estable y si hay algún sonido anormal, y ajustar el prototipo a las condiciones normales de trabajo. Las condiciones de trabajo no pueden ser cambiado a voluntad durante la prueba. 6.1.4 Los instrumentos y medidores de prueba deben estar calibrados y calificados y dentro del período de validez de la calibración. Consulte el Apéndice A para instrumentos, medidores y herramientas de prueba. 6.2 Componentes principales 6.2.1 Utilice una regla métrica, un pie de rey, una regla de ángulo o una regla de plantilla para verificar la geometría de la soldadura y el tamaño del marco, el rodillo giratorio, el brazo de elevación, el tanque de aceite hidráulico, la tubería de aceite, el marco de soporte para caminar y otros componentes. 6.2.2 Utilice la inspección visual para inspeccionar los defectos externos de cada soldadura. 6.2.3 La inspección del desequilibrio restante del rodillo giratorio se realizará de acuerdo con las disposiciones del Capítulo 10 de GB/T 9239.1-2006. 6.2.4 El patín giratorio deberá cumplir con las disposiciones de los artículos 7.1, 7.5 y 7.6 de GB/T28694-2012. 6.2.5 Se debe probar el sellado de los tanques de aceite hidráulico y las tuberías de acero para aceite, el método debe estar de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 4.5 de JB/T 5943-1991. 6.2.6 Inspeccionar visualmente el funcionamiento, lubricación y señales de seguridad del torno. 6.2.7 La resistencia de aislamiento y la tensión soportada del torno deberán estar de acuerdo con los artículos 18.3 y 18.4 de GB/T5226.1-2008 respectivamente. 6.2.8 Verifique la lubricación de las partes giratorias principales del torno: abra la tapa del cojinete de la parte correspondiente, use una pistola de engrase para presionar la taza de aceite en la marca de llenado de grasa fuera de la carcasa, si hay grasa desbordándose. El asiento del rodamiento es lubricación. El llenado de grasa es eficaz y fiable. 6.2.9 Los indicadores de calidad del recubrimiento de pintura de la máquina torneadora y pulidora deben estar de acuerdo con las disposiciones de la Tabla 2 de JB/T5673-2015, y los elementos y métodos de inspección deben estar de acuerdo con las disposiciones de la Tabla 3 de JB/T5673-2015. 6.2.10 La adhesión de la película de pintura del torno deberá estar de acuerdo con las disposiciones de JB/T 9832.2, y los resultados de las pruebas deberán cumplir con las disposiciones de 5.3.4.2 de esta norma. 6.3 Rendimiento operativo 6.3.1 Prueba sin carga 6.3.1.1 El tiempo de operación no debe ser inferior a 30 minutos. El proceso de operación debe ser fluido, sin ruidos anormales y los sujetadores no deben estar flojos. 6.3.1.2 El rodillo giratorio debe funcionar de manera flexible, arrancar y detenerse de manera confiable y no hacer ruidos anormales. 6.3.1.3 Levante cada componente de elevación a la posición más alta, mantenga la presión durante 30 minutos y use una regla métrica para verificar la cantidad de deslizamiento de cada componente de elevación. 6.3.1.4 Caminata suave, giro flexible, operación fácil y funciones de ajuste confiables. T/JSAMIA001—2018 7 6.3.1.5Utilice un tacómetro sin contacto para medir la velocidad de rotación del rodillo giratorio. 6.3.1.6 Utilice una regla métrica para medir el radio de giro y el radio del control remoto. 6.3.1.7 Después de detener la máquina, verifique que las fijaciones de cada componente no estén flojas. 6.3.1.8 Después de apagarlo para la prueba sin carga y dejarlo en reposo durante 30 minutos, no debe haber fugas en las superficies de unión dinámica y estática del sistema hidráulico. 6.3.2 Prueba de carga 6.3.2.1 La prueba de carga solo se puede realizar después de pasar la operación inactiva. El tiempo de prueba de carga no debe ser inferior a 3 h. 6.3.2.2 Todos los mecanismos deberían funcionar normalmente sin ruidos anormales ni vibraciones significativas. 6.3.2.3 Comprobar visualmente las funciones de giro, giro, aplastamiento y reposicionamiento. 6.3.2.4 Durante la operación, la marcha debe ser suave, la velocidad de la marcha se puede ajustar infinitamente y el giro debe ser flexible y preciso. 6.3.2.5 Medición de la velocidad máxima de desplazamiento: Utilice un cronómetro visual y una regla métrica para medir la velocidad máxima de desplazamiento de la aleta. Dibuje dos líneas paralelas en un área espaciosa. La distancia entre líneas paralelas debe ser superior a 10 m. Conduzca la aleta hacia adentro frente a las líneas paralelas. Deténgase en una posición aproximadamente a 1 m de la línea paralela, inicie el volteador, ajuste el volteador al estado de transición (transferencia de un sitio de trabajo a otro) y comience a caminar. Cuando el volteador se acerque al final de la recta línea (en la medida de lo posible) Cuando la máquina se acerque a otra línea paralela, detenga el cronómetro y registre el tiempo. Mide 3veces de la misma manera y toma la media aritmética. Calcule la velocidad máxima de desplazamiento de la aleta según la fórmula (1) (ver Figura 3). Figura 3 Diagrama de medición de la velocidad máxima de marcha v=L/s┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅┅ (1) donde: v: velocidad máxima de desplazamiento del transportador m/s; L: espaciado de dos líneas paralelas ;m; s—tiempos. 6.3.2.6 Después de funcionar durante 60 minutos, mida la temperatura del aceite hidráulico con un termómetro. 6.3.2.7 El consumo de energía deberá estar de acuerdo con el artículo 6.2 del GB/T 5667-2008. 6.3.2.8 La eficiencia de la producción deberá estar de acuerdo con las disposiciones del artículo 6.1 en GB/T5667-2008. 6.3.2.9 Prueba de usabilidad: el tiempo de prueba no será inferior a 120 h y el método de prueba deberá estar de acuerdo con el artículo 5.3 de GB/T5667-2008. 6.3.2.10 Aumento de temperatura del rodamiento: Antes de comenzar la prueba, mida la temperatura del asiento del rodamiento en cada parte giratoria. Como temperatura inicial, el tiempo de trabajo continuo en condiciones de trabajo nominal no debe ser inferior a 30 min. Mida la posición correspondiente en el asiento del cojinete de cada parte giratoria, como temperatura final, calcule el valor de aumento de temperatura y utilice el valor máximo de aumento de temperatura del cojinete como aumento de temperatura del cojinete del equipo. 6.4 Seguridad 6.4.1 Mida el ruido en la posición de trabajo del operador de acuerdo con las disposiciones del Apéndice B en GB 10395.1-2009. 6.4.2 Comprobar visualmente el campo de visión del operador de la aleta. T/JSAMIA001—2018 8 6.4.3 Pruebe el nivel de protección del gabinete de control eléctrico de acuerdo con el Artículo 13.2 y la Tabla 8 de GB/T4208-2017. 6.4.4 Presione el botón de seguridad para verificar la función de bloqueo de seguridad del torno. 6.4.5 Inspeccionar visualmente el funcionamiento, lubricación y señales de seguridad del torno. 7 Reglas de inspección 7.1 Inspección de fábrica 7.1.1 Cada máquina de torneado y lanzamiento debe someterse a una inspección de fábrica antes de salir de la fábrica. Sólo puede salir de la fábrica después de pasar la inspección del departamento de inspección de calidad y emitir un certificado de inspección. 7.1.2 Los artículos de inspección de fábrica deben cumplir con las disposiciones de la Tabla 2 de esta norma. 7.2 Inspección de tipo - cuando se producen productos nuevos en pruebas o los productos finalizados se transfieren a fábricas para su producción;  ——cuando hay cambios importantes en la estructura, los materiales y los procesos del producto que pueden afectar la calidad del producto;  ——cuando los productos se reanudan después de haber sido descontinuados por un año o más;  ——Cuando el departamento nacional de supervisión de la calidad proponga requisitos de inspección de tipo. 7.3. Método de muestreo 7.3.1. Se adopta un muestreo aleatorio y los productos producidos por la fábrica en los últimos seis meses se seleccionan al azar. El número de lote de inspección durante la producción en masa normal es de 5 unidades y el tamaño de la muestra es de 5 unidades. ;2Taiwán, esta restricción no es obligatoria cuando el usuario o el departamento de ventas extrae muestras. La muestra extraída debe ser un producto calificado producido por la fábrica. 7.3.2 La prueba de confiabilidad se puede realizar por separado o directamente con la muestra 1 después de la prueba de rendimiento de rodaje. 7.3.3 Desde el momento en que se extrae y sella el prototipo hasta el final de los trabajos de prueba (excepto la prueba de confiabilidad), no se permiten más ajustes, reparaciones o reemplazos excepto mantenimiento y ajustes de acuerdo con las instrucciones de uso. 7.4 Método de evaluación 7.4.1 Determinar la clasificación no calificada según el grado de impacto del artículo inspeccionado sobre el producto, ver Tabla 2. 7.4.2 De acuerdo con las estipulaciones GB/T 2828.1, se adopta un plan de muestreo normal, el nivel de inspección especial SI, AQL es el límite de calidad de aceptación, Ac es el número de aceptaciones no calificadas y Re es el número inaceptable de rechazos calificados. El código de tamaño de muestra es A y el valor es el especificado en la Tabla 3. 7.4.3 Adoptar una evaluación artículo por artículo, juzgar por categoría y juzgar la calidad del producto en función de los requisitos mínimos alcanzados en la clasificación no calificada. Tabla 2 Clasificación no calificada Elemento de clasificación no calificado Nombre del artículo Nombre Nombre Términos estándar Inspección de tipo Categoría de inspección de fábrica Artículo A 1 Señal de advertencia √ 2 ;Señal de seguridad √ √ 4 Ruido 6 Protección contra sobretensión del sistema hidráulico 5.3.3.3 sp;Resistencia de aislamiento del sistema eléctrico y voltaje soportado 5.5.2 √ Elementos de clasificación no calificados Nombre del artículo Título Términos estándar Inspección de tipo Categoría de inspección de fábrica Artículo B 1 nbsp;Disponibilidad ;Tabla 1 ; 1.2, 5.3.1.3, 5.3.3.1, 5.3.3.2, 5.3.5.1 √√ 2Aumento de temperatura del rodamientoTabla 1√  ; - Detección de 3 canales y función de elevación del tambor, 5.3.2.7, 5.4.4 √ - 6 funciones de operación y elevación confiables 5.4, ;√ √ 7 - 9Grado de resistencia de los sujetadores5.3.1.6, 5.3.2.6,√- 10&n bsp;Apariencia 5.1 , 5.3.2.2, 5.3.2.4, 5.3.2.5, 5.3.3.5 √√ 11Calidad de la pintura5.3.4√- 12&nb sp;Calidad de la hoja 5.3.1.5  √ 13 Desempeño de la operación 5.4 √ √ √ Tabla 3 Plan de juicio de muestreo Clasificación no calificada A A B C Nivel de inspección SI Código de tamaño de muestra A Tamaño de muestra 2 Límite de calidad de aceptación AQL 6,5 Un signo fijo en a La posición visible deberá cumplir con las disposiciones de GB/T13306. El contenido del letrero deberá incluir al menos:  ——Modelo del producto, nombre y/o marca registrada;  ——Nombre y dirección de la empresa;  ——Fecha de fabricación o número de serie;  ——Principales parámetros técnicos del producto:  ——Número de norma de ejecución (también se puede indicar en el certificado). T/JSAMIA001—2018 10 8.2 Cuando la máquina de torneado y lanzamiento sale de fábrica, se deben adjuntar los siguientes documentos:  ——Certificado de producto;  ——Instrucciones de uso;  ——Lista de empaque. 8.3El producto debe estar estable y bien envuelto durante el transporte para evitar colisiones durante la conducción. Durante la carga y descarga, debe levantarse suavemente según la posición prescrita. 8.4 Cuando el producto se almacene en fábrica o en sitio, debe colocarse en un lugar seco y ventilado, protegido de la humedad y la lluvia, y evitar el contacto con sustancias corrosivas. T/JSAMIA001—2018 11 Apéndice A (Apéndice Informativo) Instrumentos, medidores y herramientas de prueba Los instrumentos, medidores y herramientas de prueba se muestran en la Tabla A.1. Tabla A.1 Número de serie de instrumentos, medidores y herramientas de prueba Nombre Rango y precisión 1 Termómetro infrarrojo de mano Precisión 1 ℃ 2 Pistola de engrase / 3 Cronómetro Medidor de ruido Precisión ±1dB 7 Regla métrica 1 mm 8 Pie de rey 0,2 mm 9 Regla de ángulo 0,2′ 10 No- Tacómetro de contacto ±0,04%+2 _____________________________

T/JSAMIA 005-2018 Historia




© 2023 Reservados todos los derechos.