ISO 11940:1998
Información y documentación - Transliteración del tailandés

Estándar No.
ISO 11940:1998
Fecha de publicación
1998
Organización
International Organization for Standardization (ISO)
Ultima versión
ISO 11940:1998
Alcance
Esta norma internacional establece un sistema para la transliteración de caracteres tailandeses a caracteres romanos. Se proporciona un conjunto de reglas para una conversión estricta completamente reversible donde los principios de transliteración se aplican sin excepción. Este sistema de transliteración romanizado es un medio para convertir el sistema de escritura tailandés en un sistema de escritura con alfabeto romano. Dado que hay menos caracteres romanos que tailandeses, se necesitan signos diacríticos, signos de puntuación y una combinación de dos caracteres romanos, o un dígrafo, para representar un carácter tailandés. El objetivo de este sistema es proporcionar un medio de comunicación internacional de mensajes escritos en una forma que permita la transmisión o reconstitución automática de los mismos por hombres o máquinas. Este sistema de conversión está destinado a proporcionar una reversibilidad completa e inequívoca. Es posible que los resultados obtenidos con este sistema no proporcionen la pronunciación correcta del texto tailandés original. Sin embargo, servirán como medio para encontrar los grafismos tailandeses automáticamente y así permitir que cualquier persona con conocimientos de tailandés pronuncie el texto tailandés correctamente. Un intento de transponer una vocal prepuesta después de una consonante inicial puede consolar a quienes están acostumbrados al sistema de escritura romano, donde una vocal siempre sigue a una consonante para formar una sílaba, a menos que sea una sílaba sin inicial. Es mejor dejar la vocal prepuesta en el sistema de transliteración tailandés donde está, porque un sistema de transliteración no es un sistema de transcripción. Las mayúsculas se reservan para escribir la inicial de los nombres propios. No es aconsejable utilizar letras mayúsculas en el sistema de transliteración para ciertos caracteres, ya que de lo contrario los nombres comunes y los nombres propios no se pueden distinguir entre sí. Este sistema se basa en la lógica fonética en la selección de representaciones transliteradas, en la medida de lo posible, con el fin de aliviar la carga de quienes desean aprender el sistema. nota: 1) Las definiciones y explicaciones de los términos utilizados (transliteración, transcripción, etc.) aparecen en el anexo A.

ISO 11940:1998 Historia

  • 1998 ISO 11940:1998 Información y documentación - Transliteración del tailandés



© 2023 Reservados todos los derechos.