ISO 12616:2002
Terminografía orientada a la traducción

Estándar No.
ISO 12616:2002
Fecha de publicación
2002
Organización
International Organization for Standardization (ISO)
Ultima versión
ISO 12616:2002
Alcance
Esta norma internacional proporciona directrices para permitir a los traductores y al personal de apoyo a la traducción registrar, mantener y recuperar rápida y fácilmente información terminológica en relación con el trabajo de traducción. La calidad de una traducción se puede medir en parte en términos de elementos lingüísticos, como el estilo y la gramática, y en parte en términos del uso preciso de la terminología involucrada. Los lineamientos de esta Norma Internacional proporcionan los elementos necesarios para el control de calidad de la información terminológica en las traducciones. Las directrices también se pueden adaptar para proporcionar una base para la administración de textos en el idioma de origen, textos paralelos, traducciones y otra información (por ejemplo, bibliografías, referencias) en el idioma de destino. Esta Norma Internacional es aplicable al trabajo de un traductor individual así como al trabajo de un equipo o departamento. También establece directrices esenciales para el intercambio de datos terminológicos.

ISO 12616:2002 Documento de referencia

  • ISO 12200:1999 Aplicaciones informáticas en terminología - Formato de intercambio terminológico legible por máquina (MARTIF) - Intercambio negociado
  • ISO 12620:1999 Aplicaciones informáticas en terminología - Categorías de datos
  • ISO 6156:1987 Formato de intercambio de cinta magnética para registros terminológicos/lexicográficos (MATER)
  • ISO 639:1988 Código para la representación de nombres de idiomas.

ISO 12616:2002 Historia




© 2023 Reservados todos los derechos.